Tag Archives: web page translation

Which languages should you translate your product into?

localisationMany web developers consider the issue of the languages into which it is best to translate their product. Website localization plays a huge rule in website optimization, after all. However, this choice stumps web developers, because they have no idea which languages are the most in demand.

Which languages should you translate your product into?
The choice can affect important figures of functioning and income. It also affects the number of visitors and downloads. The more widespread the language, the more people can familiarize themselves with the information.

For example, About.com has recently published a list of the languages most widely spoken in the world. It looks like this:

The first is Chinese, which isn’t surprising, given the population of the country;

It is followed by Spanish;
English is the third;
Then Arabic;
Hindu;
Portuguese;
Bengali;
Russian;
Japanese;
And German concludes this list.

Internet and languages

It’s important to understand that the population figures aren’t equal to the number of people on the Internet that speak a certain language. For example, everyone knows that India is at the second place in the world by population, but in relation to tech development, it’s still in the past. It follows, therefore, that people rarely use the Internet over there. At the same time, tiny but developed Japan sets many record of website visits. If we’re talking about languages on the Internet, the list looks like this:

English is first;
Followed by Chinese;
Japanese;
Spanish;
German dialects;
French;
Korean;
Portuguese;
Italian;
And Russian concludes this list.
In addition to the normal monitoring of the Internet, it’s also important to understand the segment in which most online sales occur. The leader country is China. Japan and the USA follow closely. The list also includes United Kingdom, South Korea, Germany, France and Brazil.

If we put together all the information listed above, we would get a rather interesting picture. Languages that overlap in all ratings are Chinese, English, Japanese and German. These are the languages you should be translating your websites into.

Of course, you shouldn’t limit yourself to them. It’s important, depending on the target and the audience, to pay attention to certain ratings. For example, if your interests lie in sales, it’s important to translate into Korean and French. You shouldn’t forget about the common languages of the Internet – Spanish and Russian audience can ensure a decent amount of visitors.

How many languages should you include in the translation list? Everyone decides for themselves by assessing their budget and needs. In the event of a large number of localization platforms, it’s best to contact professional translation agencies. Such firms can guarantee not only the translation quality, but also its adaptation to each single country.